Pánbů zaplať za paramountské speciální edice - na rozdíl od obdobných DVD ostatních hollywoodských majors, obvykle pouze napravujících obrazové a bonusové nedokonalosti původních vydání, se ty s logem Paramountu totiž zdárně vyrovnávají i s nedostatky ohledně české jazykové podpory. Tak například speciální edice Svědka (1985) a Truman Show (1998) Petera Weira, které nedávno díky MagicBoxu dorazily na zdejší trh, nabídly oba filmy poprvé s českými titulky (na původních vydáních byl jen dabing), a ta, která se v ČR začne prodávat 1. července, neměla na prvním vydání českou podporu dokonce žádnou, takže si vlastně odbyde opožděnou českou premiéru. Jakoby to chtěl Paramount zdejším fandům vynahradit, jsou na Snídani u Tiffanyho (1961) české titulky nejen u filmu, ale i u všech zajímavých vzpomínkových dokumentů, kterými je výroční edice, nachystaná u příležitosti 45 let od natočení, zaplněná až po okraj. V případě přepisu stejnojmenné Capoteho novely přitom vůbec není podstatné, že ho nelze označit nadšeněji než za necitlivou adaptaci, bortící křehký portrét hrdinčiny duše z knižní předlohy nenapravitelným posunem k žánru romantické komedie s přilepeným happy endem - ostatně co jiného by kdo od Blakea Edwardse, proslulého svým režisérským lemplovstvím, vlastně mohl čekat... Dráždivý půvab Snídaně u Tiffanyho tkví v něčem jiném - snímek byl totiž už v době vzniku chápán především jako "one woman show" charismatické Audrey Hepburnové. A že je role (jak to jen slušně říct?) hloupé, v osobním styku nesnesitelné a na peněženky svých "strýčků" fixované Holly Golightlyové pro mnohé hereččiny fandy tou vůbec nejneodolatelnější v její kariéře? To je vysvětlitelné snad jen tím, že méně pozorný divák při tom všem scénaristickém lavírování ani nezaznamená, že Audrey vlastně hraje šlapku.
|